Useful T&I Journals

If you are looking for articles and periodicals related to translation and interpretation, you will find that they are most often published in academic or scholarly journals. This has a benefit as journal papers are typically peer-reviewed and checked by academics and experts, which makes the info more trustworthy and reliable.

However, the time-consuming acceptance process an article has to go through to be accepted for a journal means the journals may not be up-to-date in fast moving fields. Despite this, they still serve as perfect reference material and a key distributor of knowledge. Some important journals in the T&I field are listed below.

  • FIT (International Federation of Translators) has its own International journal of translation called BABEL and is published four times a year. It is designed for translators, interpreters and terminologists. The distributor or publisher is John Benjamins.
  • The Taylor and Francis Group publishes a journal called The Interpreter and Translator Trainer, with three issues a year.
  • Routledge is a British multinational publisher and part of the Taylor and Francis Group. They publish the Australian Journal of Linguistics, with forty issues available electronically.
  • The European Society for translation studies (EST) offers an open access to Translation Studies journals. Suggestions or additions to their list are always welcome.
  • MIIS at Monterey in the US and the Monash University in Melbourne, Australia, both offer links to on-line journals, not only in English but also in various other languages.
  • CIRIN, an international information network on research into conference interpreting, publishes a Bulletin twice a year and they also offer links to other related journals. Their personal pages link with lectures and seminars can be viewed but not opened.
  • RID publications publishes Journal of Interpretation (JOI), which offers a range of manuscripts, research reports and practitioner essays and letters relevant to the signed language interpreting profession. JOI serves as a forum for examining signed and spoken language interpreting and the relationships between the two modalities.
  • Then there is the International Journal of Translation & Interpreting Research. They publish, twice a year, high quality and original articles aimed at improving T&I training and practice.

Interestingly, they have invited proposals for a specific thematic issue on research methods, to be published in April 2017.

If you are interested in contributing, this is your chance!

So, in summary, there are a lot of publications out there; I have only mentioned a few but I hope you will find them useful resources.